Документы 11 - 20 из 4729
11.

Количество страниц: 8 с.

Предлагаемые к публикации исторические источники из фондов Российского исторического архива древних актов характеризуют пребывание в Якутском заказе епископа Иннокентия (Неруновича), ставшего первым епархиальным архиереем, посетившим Якутский уезд. Документы свидетельствуют как об административной, так и о миссионерской деятельности епископа, в том числе его обращениях к местной власти по вопросам преследования шаманов и обеспечения выданных императорским указом льгот по освобождению от ясачной повинности принявших православие инородцев, подтверждая тезис о первой половине XVIII в. как начальном этапе инкорпорации якутского общества в русскую государственность, элементом которой являлась христианизация местного населения.
Historical sources proposed for publication from the funds of the Russian Historical Archive of Ancient Acts characterize the stay of Bishop Innokentiy (Nerunovich) in Yakutsk order, who became the first diocesan bishop to visit Yakutsk district. The documents testify to both the administrative and missionary activities of the bishop, including his appeals to the local authorities on the persecution of the shahs and provision of privileges for exemption from yasachnoy service issued by the imperial decree, for those who accepted Orthodox Christianity XVIII century as the initial stage of incorporation of the Yakut society in the Russian statehood, an element of which was the Christianization of the local population.

"Для призывания к познанию православного восточной греческой исповедания верыһ: о визите епископа Иннокентия (Неруновича) в Якутский уезд / И. И. Юрганова // Известия Иркутского государственного университета. Серия: История. – 2019. – Т. 28. – С. 90-97. – DOI: 10.26516/2222-9124.2018.25.59. – DOI: 10.26516/2222-9124.2019.28.90.
DOI: 10.26516/2222-9124.2019.28.90

12.

Количество страниц: 6 с.

Егоров, В. А. "Изучение родных языков - основной фактор их сохранения" : [выступление министра образования и науки Республики Саха (Якутия) на Международной конференции "Сохранение языков народов мира и развитие языкового разнообразия в киберпространстве: контекст, политика, практика", Якутск] / В. А. Егоров // Современная библиотека. – 2019. – N 9 (99). – C. 18-22.

13.

Количество страниц: 3 с.

Павлов, Н. М. "Кейс здоровья дошкольника" - проект создания единого образовательного пространства ДОО РС (Я) / Н. М. Павлов, Н. Н. Лебедева, Т. В. Колмогорова // Народное образование Якутии. - 2021. - N 1 (118). - С. 5-7.

14.

Количество страниц: 2 с.

В статье приведен конспект непосредственной образовательной деятельности с целью формирования у детей представления о разных видах транспортных средств, умения создавать объект методом 3D по программе LeGo Digital Designer.

Капитонова, С. Е. "Конструкторский центр" для детей подготовительной группы / С. Е. Капитонова ; МБДОУ "Центр развития ребенка - детский сад "Кунчээн" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 3 (124). - С. 104-105.

15.

Количество страниц: 14 с.

Тувинское героическое сказание "Кунан Хара" издано в книжной серии "Эпические памятники народов мира", основанной в 2014 г. Национальным организационным комитетом "Олонхо" в целях содействия распространению эпического наследия народов России посредством взаимных переводов произведений между народами-носителями эпических традиций. В издании представлены тувинский текст, текст перевода с тувинского на русский язык и два варианта переводов на якутский язык, осуществленных разными переводчиками. Актуальность темы исследования обусловлена возрастающим интересом к сравнениям оригиналов и переводов эпических произведений тюркских народов. В статье были сопоставлены и сравнены переводы тувинского эпоса "Кунан Хара" А. Жиркова с оригинального текста на тувинском языке и А. Борисовой с текста на русском языке на якутский язык. Цель статьи – сопоставление переводов с языка оригинала и через язык-посредник на якутский язык. Методом исследования послужил сравнительно-сопоставительный анализ оригинала текста и переводов, в частности анализ содержания переводов в сопоставлении с содержанием подлинника. В результате сравнительно-сопоставительного анализа содержаний текстов оригинала и переводов были выявлены наличие типологических и генетических связей между якутским олонхо и тувинским героическим сказанием. При переводе с языка оригинала на якутский язык эпический текст воспринимается как истинно якутский эпос: задается четкий ритм, отсутствуют заимствованные слова, отмечается малое использование таких способов перевода, как транслитерация, перевод реалий и др. The Tuvan heroic legend "Kunan Hara" was published in the book series "Epic Monuments of the Peoples of the World", founded in 2014 by the National Organizing Committee "Olonkho" in order to promote the dissemination of the epic heritage of the peoples of Russia through mutual translations of works between peoples – carriers of epic traditions. The publication presents the Tuvan text, the text of the translation from Tuvan into Russian and two versions of translations into the Yakut language, carried out by different translators. The relevance of the research topic is due to the growing interest in comparisons of originals and translations of epic works of the Turkic peoples. The article compares and compares the translations of the Tuvan epic "Kunan Hara" by A. Zhirkov from the original text in the Tuvan language and by A. Borisova from the text in Russian language into the Yakut language. The purpose of the article is to compare translations from the original language and through an intermediary language into the Yakut language. The research method was a comparative analysis of the original text and translations, in particular, an analysis of the content of translations in comparison with the content of the original. As a result of a comparative analysis of the contents of the original texts and translations, the presence of typological and genetic links between the Yakut olonkho and the Tuvan heroic legend was revealed. When translating from the original language into the Yakut language, the epic text is perceived as a truly Yakut epic: a clear rhythm is set, there are no borrowed words, there is little use of such translation methods as transliteration, translation of realities, etc.

Колесова, М. Г. "Кунан Хара" тыва баатырдыы эпоhын сахалыы тылбааhа / М. Г. Колесова, С. В. Иванова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 2 (9). - C. 47-60. - DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004

16.

Количество страниц: 2 с.

Тематическое занятие стимулирует развитие у старших дошкольников гражданской позиции, патриотических чувств, любви к Родине, расширение представления о защитниках Отечества. Непосредственно-образовательная деятельность для детей седьмого года жизни раскрывает формы работы и методы организации детей при ознакомлении их с историей родного улуса, с героическим прошлым чурапчинского переселения, позволяет решить много задач по нравственно-патриотическому воспитанию детей. Все задачи реализуются через игровые ситуации, через различные виды детской деятельности: исследовательские игры, работа с берестой и т.д.

Кондратьева, М. П. "Кыайыыны уһансыбыт туос тууйас" (бэлэмнэнии бөлөххө дьарык конспега) / М. П. Кондратьева ; МБДОУ "Центр развития ребенка - детский сад "Кэскил" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 3 (124). - С. 124-125.

17.

Количество страниц: 4 с.

Дьячковская, М. Н. "Любовь моя старинная, сонет..." : о творчестве поэта Василия Сивцева / Мария Дьячковская // Илин. — 2003. — N 3-4 (34-35). — С. 88-90.

18.

Количество страниц: 8 с.

Крылова, В. К. "Мандат" на бесправие или социально-бытовая картина 1920-х годов на подмостках сцены / В. К. Крылова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. – 2013. – N 11 (30), ноябрь. – С. 100-106.

19.

Количество страниц: 4 с.

Оросина, Н. А. "Многослойные" рукописи дореволюционных текстов якутского эпоса олонхо: некоторые вопросы методики текстологического описания : (на примере рукописи олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" К. Г. Оросина) / Н. А. Оросина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016, N 3 (57), ч. 1. - С. 156-159.