Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 11 - 20 из 1152
11.

Издательство: Республиканский техникум-интернат профессиональной и медико-социальной реабилитации инвалидов

Год выпуска: 2023

Буктрейлер к якутской народной сказке "Ый кыыһа" создан студентами Республиканского техникум-интерната профессиональной и медико-социальной реабилитации инвалидов Новгородовой Ринатой и Налыйдыровым Кириллом для участия в конкурсе "ҺӨҔҮҤ: сахалыы айымньы"
12.

Количество страниц: 6 с.

В статье, доцента А. Н. Дьячковой рассмотрена история издания уникальной книги известного якутского этнографа Г. В. Ксенофонтова "Эллэйада". В эту книгу вошло около 300 записей преданий и легенд о прародителях якутского народа саха Омогое и Эллэе.

Дьячкова, А. Н. "Эллэйада" Г. В. Ксенофонтова / А. Н. Дьячкова ; Якутский государственный университет им. М. К. Аммосова, Исторический факультет // Наука и образование. - 2005. - N 3 (39). - С. 60-65.

13.

Издательство: Дьокуускай куораттааҕы национальнай гимназия

Год выпуска: 2023

Буктрейлер народной якутской сказки "Үчүгэй Үөдүйээн уонна сэттэ кыталык" создан 5 "б" классом Якутской национальной городской гимназии им. А. Г. и Н. К. Чиряевых для конкурса "ҺӨҔҮҤ: сахалыы айымньы"
14.

Ответственность: Данилова Айталина Андреевна (Интервьюер)

Количество страниц: 2 с.

Международный женский день: интервью, поздравление доктора технических наук М. П. Лебедева

Лебедев, М. П. "Үөрүүнү кытта оҕолонуо этилэр"... : [аан дойдутааҕы дьахталлар күннэригэр анаан техническэй наука доктора М. П. Лебедев интервьюта / суруйда Айталина Данилова] // Далбар хотун. — 2006. — N 1 (48). — C. 16-17.

15.

Издательство: НБ РС(Я)

Год выпуска: 2022

Проект "100 интервью о будущем Якутии" приурочен к 100-летию образования Якутской АССР. Проект инициирован Национальной библиотекой Республики Саха (Якутия) при поддержке Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия). Цель проекта — в преддверии празднования 100-летия образования Якутской АССР сформировать коллективное видение будущего, вдохновившись произведением "Великий столетний план" одного из основателей Республики, писателя, философа Платона Алексеевича Ойунского. Исполнитель национальной песни - тойук, сказитель олонхо и алгыс, запевала осуохай Семен Черноградский размышляет о будущем
16.

Издательство: б. и.

Год выпуска: 2006

Количество страниц: 20 с.

Буклет посвящен творческому объединению "Этигэн хомус" детского Центра эстетического воспитания "Айылгы" г. Якутска
18.

Количество страниц: 11 с.

In modern literary studies, the study of the poetics of a work of art in terms of identifying its aesthetic, genre, plot and compositional features remains one of the relevant issues. The article presents a structural analysis of the text of the literary olonkho "Erchimen Bergen" by Sergei Vasilyev-Borogonsky in the context of the poetics of the Sakha heroic epic. The study of the text is aimed at identifying the artistic and genre features of the literary olonkho dedicated to children's reading. In the course of the analysis of the work, the originality of the poetic language is revealed, namely, the issues of the author's use of visual and expressive means are considered. As a result, certain aspects of the artistic skill of the poet Sergei Vasilyev-Borogonsky are revealed. В современном литературоведении изучение поэтики художественного произведения в аспектах выявления его эстетических, жанровых, сюжетно-композиционных особенностей остается одним из актуальных проблем. В статье представлен структурный анализ текста литературного олонхо "Эрчимэн Бэргэн" С. С. Васильева-Борогонского в контексте поэтики героического эпоса народа саха. Изучение текста направлено на выявление художественных и жанровых особенностей литературного олонхо, посвященного детскому чтению. По ходу анализа произведения раскрывается своеобразие поэтического языка, а именно, рассматриваются вопросы использования автором изобразительно-выразительных средств, в результате чего выявляются отдельные аспекты художественного мастерства поэта С. С. Васильева.

Степанова, В. Е. A structural analysis of the literary olonkho "Erchimen Bergen" by Sergei Vasilyev-Borogonsky / В. Е. Степанова ; Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2023. - N 2 (10). - С. 50-60. - DOI: 10.25587/litteraesvfu.2023.22.91.007
DOI: 10.25587/litteraesvfu.2023.22.91.007

19.
Автор:
Ode Cecilia

Издательство: Lias Uitgeverij

Год выпуска: 2018

Количество страниц: 248 с.

Эта книга - своего рода дневник, которому предшествует короткое предисловие об исчезающих языках и, в частности, о тундренном юкагирском. Она основывается на собрании писем, которые автор посылала членам своей семьи и друзьям во время языковедческих экспедиций в Сибирь, написана в живом, легком стиле и полна занятных и грустных историй, наблюдений, заметок на полях и всего того, что делает дневник интересным. Эта книга не только заслуживает прочтения, она предлагает гораздо больше: это описание мира юкагиров из первых рук, она позволит читателю почувствовать, почему исчезновение языка это такая большая утрата и почему работа Сесилии Оде имеет такое большое значение
20.

Год выпуска: 2010

Количество страниц: 532 с.

Термин олонхо в устной литературе якутов совпадает в Анатолии с термином "эпос", а олонхосут - с термином "рассказчик эпоса". В этой работе проведено исследование олонхо "Джулуруйар Ньургун Боотур", который является одним из самых популярных образцов устной литературы, еще не недостаточно изученной в Турции. Этот олонхо, главным героем которого является "Ньургун Боотур", исполняется как в стихах так и в прозе. Один из самых известных вариантов "Джулуруйар Ньургун Боотура" принадлежит К. Т. Оросину. В данной работе за основу взят именно этот вариант "Джулуруйар Ньургун Боотура". После транслитерации текста с кириллицы на латынь он был переведен на турецкий язык. В переводе было уделено особое внимание сохранности оригинала. Данная работа содержит четыре раздела: в первом разделе говорится о традиции рассказывания олонхо, во втором - о месте "Джулуруйар Ньургун Боотура" в культуре якутов, в третьем - о мотивах олонхо и в четвертом разделе включен текст и перевод. А в конце работы находится приложение, содержащее индекс и комментарии оригинала