Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 141 - 150 из 1093
141.

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота

Год выпуска: 1982

Количество страниц: 196 с.

Книга Н. А. Габышева "Добрые спутники" поможет глубже познакомить учащихся с любимыми якутскими писателями. Книга вызовет интерес и у массового читателя правдивым рассказом о трудной и благородной писательской работе.
145.
Обложка

Год: 2024

Повесть-монолог девушки, не признающей себя виноватой в судьбе людей. А ее душа и сердце показывают обратное. Читает заслуженная артистка РС (Я) Елизавета Потапова
146.

Количество страниц: 10 с.

Гаврильева, Н. Г. История создания проекта "Şamanin Rüyasi": перевод поэмы "Сон шамана" Алексея Кулаковского на турецкий язык (к 145-летию основоположника якутской литературы, поэта-мыслителя А. Е. Кулаковского (1877-1926) / Н. Г. Гаврильева // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2021. - N 4 (04). - С. 5-13.

147.

Ответственность: Тобуроков Николай Николаевич (Редактор), Фомин Михаил Матвеевич (Автор обозрения, рецензии), Башарина Зоя Константиновна (Автор обозрения, рецензии), Семенова Валентина Григорьевна (Автор обозрения, рецензии)

Издательство: Наука

Год выпуска: 2020

Количество страниц: 200 с.

В монографии впервые предпринята попытка изучения актуального, еще недостаточно исследованного в якутском литературоведении феномена эквивалентности перевода эпической поэзии. В работе предлагается концептуальная и стиховая интерпретация ранее не опубликованных переводов поэмы А.Е. Кулаковского «Сновидение шамана» с языка подстрочника. Особое внимание уделяется вариантам издания поэмы и истории ее переводов. В настоящей работе проанализирована проблема перевода якутской эпической поэзии с точки зрения герменевтического подхода, установлены методы достижения эквивалентности переводов оригиналу при отсутствии прямых межъязыковых соответствий, особенности переводческих стратегий при передаче компонентов авторского стиля: стиховой организации, изобразительно выразительных средств, смыслового содержания произведения.

Проблема эквивалентного перевода поэмы "Сновидение шамана" А. Е. Кулаковского: монография / Н. Г. Гаврильева; ответственный редактор Н. Н. Тобуроков; Министерство образования и науки Российской Федерации, Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова. – Москва: Наука, 2020 – 186, [1] с. – ISBN 978-5-02-040819-7

148.
Автор:
Гаспаров Михаил Леонович

Издательство: Фортуна Лимитед

Год выпуска: 2000

Количество страниц: 352 с.

149.

Издательство: Правда

Год выпуска: 1985

Серия, номер выпуска: Т. 1

Количество страниц: 712 с.

В том первый "Избранных произведений" Иоганна Вольфганга Гете (1749—1832), великого национального поэта и писателя Германии, включены избранная лирика, которую Гете писал на протяжении своей долгой жизни, драмы в стихах и прозе ("Ифигения в Тавриде", "Торквато Тассо", "Эгмонт") и эпическая поэма "Рейнекелис"
150.

Издательство: Правда

Год выпуска: 1985

Серия, номер выпуска: Т. 2

Количество страниц: 712 с.

В том второй "Избранных произведений" Иоганна Вольфганга Гете входят "Страдания юного Вертера", роман в письмах, и гениальное творение писателя — трагедия "Фауст"