Специальные подборки
Издания подборки 41 - 50 из 371
41.

Количество страниц: 9 с.

Влияние семьи на становление личности было и остается одной из важных проблем. Семья занимает центральное место в жизни человека. В центре почти всех народных сказок - семья. Русские народные сказки служат источником для изучения образа семьи, ее значимости в жизни людей. Цель - исследование роли членов семьи в русских народных сказках и выявление особенностей семейных отношений. В ходе работы изучены теоретические закономерности сказки как жанра фольклора, исследованы роль и функции членов семьи, выявлены особенности семейных отношений в русских народных сказках. Объектом исследования стали 30 русских народных сказок. В работе использованы методы ситуационного анализа, классификации и обобщения. Авторы приходят к выводу, что каждый образ члена семьи наполнен особыми качествами и функциями, важными для гармонического существования семьи; сказки служат зеркалом, в котором отражаются как положительные, так и отрицательные стороны семейной жизни.
The influence of the family on the formation of personality has long been one of the important issues. The family occupies a central place in a person's life. Family is in the focus of almost all folk tales. Russian folk tales serve as a source for studying the image of the family, its importance in people's lives. The purpose is to study the role of family members in Russian folk tales and identify the features of family relations. In the course of the work, the theoretical patterns of fairy tales as a genre of folklore were studied, the role and functions of family members were investigated, and the features of family relations in Russian folk tales were revealed. The object of the study was 30 Russian folk tales. The methods of situational analysis, classification and generalization were used in the work. The authors conclude that each image of a family member is filled with special qualities and functions important for the harmonious existence of the family; fairy tales serve as a mirror that reflects both the positive and negative sides of family life.

Дмитриева, Т. П.
Семья и семейные отношения в русских народных сказках / Т. П. Дмитриева, С. И. Егорова ; МБОУ "Майинский лицей им. И. Г. Тимофеева", Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2024. - N 4 (16). - С. 51-59. - DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-51-59
DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-51-59

42.

Количество страниц: 8 с.

В статье делается обзор творчества Семена Николаевича, Гаврила Николаевича и Николая Николаевича Куриловых в контексте юкагирской литературы Якутии. Литературное наследие Куриловых на родном языке определяется как вершина развития национального языка. Рассматриваются устойчивые средства и приемы художественной образности, анализируются эстетические принципы и закономерности формирования оригинального художественного мира писателей в аспекте взаимодействия с национальной духовной культурой. Целью исследования является выявление наиболее характерных поэтологических особенностей художественного мышления авторов, сформированных в контексте национальной традиции. С именем Г. Н. Курилова связано создание письменности и образование литературной формы юкагирского языка. Большая заслуга Н. Н. Курилова в том, что, продолжая преемственность, он утвердил наличие художественной традиции в юкагирской литературе и, углубляя новаторский поиск, обогатил юкагирскую литературу новыми формами, жанрами, направлениями, темами и образами.
The article provides an overview of the works of Semyon, Gavril and Nikolai Kurilovs in the context of the Yukaghir literature of Yakutia. The literary heritage of the Kurilovs in their native language is defined as the pinnacle of the development of the ethnic language. Stable means and techniques of artistic imagery are considered, aesthetic principles and patterns of formation of the original artistic world of writers in the aspect of interaction with national spiritual culture are analyzed. The purpose of the study is to identify the most characteristic poetical features of the artistic thinking of the authors, formed in the context of the Yukagir tradition. The name of Gavril Kurilov is associated with the creation of writing and the formation of the literary form of the Yukaghir language. Nikolai Kurilov's great merit is that, continuing the continuity, he confirmed the existence of an artistic tradition in Yukaghir literature, and deepening his innovative search, enriched Yukaghir literature with new forms, genres, directions, themes and images.

Охлопкова, Ж. В.
Творчество братьев Куриловых в контексте юкагирской литературы Якутии / Ж. В. Охлопкова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2024. - N 4 (16). - С. 43-50. - DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-43-50
DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-43-50

43.

Количество страниц: 7 с.

Данная статья посвящена одной из малоизвестных страниц многогранной деятельности выдающегося государственного, общественного деятеля, писателя П. А. Ойунского - это годы его работы наркомом просвещения, здравоохранения и социального обеспечения Якутской АССР (06.01.1928-04.03.1929). О Платоне Алексеевиче Слепцове-Ойунском написано множество статей, очерков, воспоминаний, стихотворений, издано много книг, сборников, альбомов и т. п. Его имя внесено в энциклопедии, справочники. Но все же есть еще нераскрытые страницы из его короткой жизни, это его жизнедеятельность в 1928-1929 гг. Эти годы стали переломными в его судьбе, когда П. А. Ойунский пересмотрел свои взгляды на многие общественные процессы и определил свой дальнейший путь как ученого и творческого человека. Восстановление исторической справедливости и полной картины жизнедеятельности государственного деятеля, писателя и ученого П. А. Ойунского продолжается до сих пор и становится необходимой задачей исследователей.
This article is devoted to one of the little-known pages of the multifaceted activity of the outstanding statesman, public figure, writer Platon Alekseevich Sleptsov-Oyunsky: the years of his work as the Commissar of Education, Health and Social Security of the Yakut ASSR (06 January 1928-04 March 1929). Numerous articles, essays, memoirs, poems have been written about Platon Oyunsky, as well as many books, collections, albums, etc. have been published. His name is included in encyclopedias and reference books. However, there are still undiscovered pages from his short life, namely, his life activity in 1928-1929. These years became a turning point in his fate, when Platon Oyunsky revised his views on many social processes and determined his future path as a scholar and creative person. Restoration of historical justice and a full picture of the life activity of the statesman, writer and scholar Platon Oyunsky continues until now and becomes a necessary task for researchers.

Николаев, В. П.
1928-1929 годы – переломный период в биографии П. А. Ойунского / В. П. Николаев, В. Б. Окорокова ; Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2024. - N 4 (16). - С. 36-42. - DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-36-42
DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-36-42

44.

Количество страниц: 9 с.

В условиях деформации отношения современного человека к духовно-нравственным ценностям особую актуальность приобретает аксиологический потенциал философской категории красоты и ее интерпретация в произведениях новейшей русской литературы. Целью данной статьи является исследование авторской трактовки эстетического императива "красота" в рассказе Ю. В. Буйды "Лилая Фимочка", выступающего квинтэссенцией авторского понимания указанной константы. Задачи состоят в выявлении специфики концептуализации понятия красоты посредством анализа сюжетно-композиционных особенностей, мотивного комплекса, системы образов и символов. Для реализации цели и задач привлекаются культурно-исторический метод и мотивный анализ. Определяется, что сюжет рассказа являет собой авторский миф о гибели божественной красоты как основы гармоничного мироздания. Приемы деконструкции, антитезы, детализации и пародии способствуют вычленению следующих атрибутов красоты: слепота, бессознательность, равнодушие к человеку, характерных для рубежного времени. Художественным открытием Буйды является прием двойного видения (авторского и персонажей), раскрывающий неоднозначность и многоликость красоты, порой воспринимаемой как уродство. Важно, что зло и красота наделяются иррациональной природой. Выявлены смысловые пары: церковь - рынок/базар, звезда - человек, свет - тьма, красавица - чудовище, семантика которых носит концептуальный характер. Мотивный комплекс представлен мотивами самоуничижения, страдания, возмездия и воскрешения, карнавальной жизни, формирующими философский подтекст произведения. Амбивалентные символические образы (Храм, глаза, угол, камень, крест, лед) привносят в рассказ многоплановость. Красота, предстающая в качестве фундамента бытия, предопределяет возможное духовное возрождение погрязшего во грехе человечества.
Under conditions of deformation, the attitude of a modern person to spiritual and moral values is of particular relevance to the axiological potential of the philosophical category of beauty and its interpretation in the works of the latest Russian literature. The purpose of this article is to study the author’s interpretation of the aesthetic imperative “beauty” in the story by Yury Buida “Lilaya Fimochka”, which is the quintessential author's understanding of this constant. The tasks were to identify the specifics of the concept of beauty through the analysis of plot and composition, a complex of motifs, a system of images and characters. To achieve the purpose and objectives, methods of cultural-historical and motivational analysis we are involved. It was determined that the plot of the story is an author's myth of the death of divine beauty as the basis of a harmonious universe. Receptions of deconstruction, antithesis, detailing and parody contribute to isolating the following attributes of beauty: blindness, unconsciousness, indifference to man, characteristic of a milestone. Buida’s artistic discovery is the double vision technique (authorial and characters), revealing the ambiguity and diversity of beauty, sometimes perceived as ugliness. It is important that evil and beauty are endowed with an irrational nature. The semantic pairs were revealed: church - market / bazaar, star - man, light - darkness, beauty - a monster, the semantics of which are conceptual in nature. The complex of motives is represented by the motifs of self-abasement, suffering, retribution and resurrection, carnival life, forming the philosophical implication of the work. Ambivalent symbolic images (temple, eyes, angle, stone, cross, ice) bring diversity to the story. The following types of parts were distinguished: olfactory, portrait, habitats, zoomorphic, optical, color, the transformation of some parts into a metaphor is noted. Beauty, which appears as the foundation of world, predetermines the possible spiritual revival of humanity mired in sin.

Дедюхина, О. В.
Философская концепция красоты в рассказе Ю. В. Буйды "Лилая Фимочка" / О. В. Дедюхина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2024. - N 4 (16). - С. 11-19. - DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-11-19
DOI: 10.25587/2782-6635-2024-4-11-19

45.

Количество страниц: 8 с.

В данной статье приводится попытка выявления способов перевода с якутского на русский имен собственных, в частности антропонимов, топонимов, на материале перевода романа Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа "Сааскы кэм" ("Весенняя пора"). Актуальность исследования заключается в изучении вопроса о функционировании имени собственного в художественном произведении, о проблеме передачи якутских имен собственных на русский язык. Проблема перевода антропонимов и топонимов с национально-культурной спецификой является одним из спорных вопросов в переводоведении. Перед переводчиком стоит сложная задача - перевод конкретного слова, не имеющего аналога в языке перевода, с учетом фонетических, лексических и грамматических особенностей в литературном тексте. Целью нашей работы является исследование особенностей перевода, классификации способов перевода имен собственных на примере романа Н. Е. Мординова "Весенняя пора". В ходе работы применялись описательный, сопоставительный, контекстуальный методы анализа. В качестве результата исследования нами предлагается классификация основных способов перевода антропонимов, как транслитерация, транскрипция, создание нового слова, описательный и приближенный переводы; разделение топонимов на реальные и вымышленные имена собственные. Проанализировав перевод имен собственных в романе Н. Е. Мординова "Весенняя пора", мы пришли к выводу, что наиболее употребительным оказался перевод антропонима при помощи транскрипции, данным способом переведено 43 имени собственных из 72. Из 27 топонимов 6 являются реальными географическими наименованиями. Автор использует топонимы в произведении для придания конкретности действия персонажей в реальном географическом местоположении, чтобы показать масштабность гражданской войны за установление Советской власти в центральных и северных районах Якутии.
This article attempts to identify ways of translating proper names from Yakut into Russian, in particular anthroponyms, toponyms, based on the translation of the novel by Nikolai Mordinov - Amma Achchygyya “Saski kem” (“Springtime”). The relevance of the research lies in studying the issue of the functioning of a proper name in fiction and the problem of transferring Yakut proper names into Russian. The problem of translating anthroponyms and toponyms with ethnic and cultural specifics is one of the controversial issues in translation studies. The translator faces a difficult task: the translation of a specific word that has no analogue in the target language, taking into account the phonetic, lexical and grammatical features in the literary text. The purpose of the work is to conduct a comparative analysis of real and fictional proper names in the original language and in the target language (Russian) in fiction. Descriptive, comparative, contextual methods of analysis were used during the work. As a result of the study, we propose a classification of the main methods of translating anthroponyms, such as transliteration, transcription, creation of a new word, descriptive and literal translations; dividing toponyms into real and fictional proper names. Having analyzed the translation of the proper names in the Mordinov’s novel “Springtime,” we came to the conclusion that the most common was the translation of the anthroponym using transcription, this method translated 43 of the proper names out of 72. Of the 27 toponyms, 6 are real geographic names. The author uses toponyms in the work to give specificity to the actions of characters in a real geographical location to show the scale of the civil war for the establishment of Soviet power in the central and northern regions of Yakutia.

Старостина, А. С.
Имя собственное в художественном тексте (на примере романа Н. Е. Мординова "Весенняя пора") / А. С. Старостина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 46-53. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-46-53
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-46-53

46.

Количество страниц: 2 с.

Васильева, Д. Е.
Сыромятников Георгий Саввич / Д. Е. Васильева ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2015, N 1 (10). - С. 47-48.

47.

Количество страниц: 3 с.

Петров, П. П. М. С. Иванов-Багдарыын Сюлбэ : 08.11.1928-25.03.2017 : [ветеран педагогического труда, фольклорист, публицист] / П. П. Петров ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2017, N 2 (19). - С. 136-138.

48.

Количество страниц: 3 с.

Мыреева, А. Н. Вклад в якутское литературоведение / А. Н. Мыреева ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2017, N 2 (19). - С. 132-134.

49.

Количество страниц: 2 с.

Слепцов, П. А. Рецензия на второе издание "Сурук-бичик. Оҕо ааҕар кинигэтиниин" С. А. Новгородова / П. А. Слепцов, Н. М. Васильева ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2017, N 2 (19). - С. 131-132.

50.

Количество страниц: 5 с.

Цель исследования - выявить особенности художественного воплощения национального менталитета в произведениях А. Сыромятниковой. В статье на материале творчества якутской писательницы Анастасии Сыромятниковой рассматривается отражение национального образа мира в сюжетах произведений, их поэтике. Научная новизна заключается в том, что автором впервые предпринята попытка рассмотреть литературное наследие писательницы с точки зрения отражения в нём национального мировидения, в том числе с привлечением книги для детей. Полученные результаты показали, что национальный менталитет передан А. Сыромятниковой во многих ракурсах. Это изображение природы северного края, обычаев и традиций народа саха, его верований и этнопсихологии.
The paper aims to identify specificity of artistic representation of national mentality in the Yakut writer Anastasiya Syromyatnikova’s works. The researcher shows how national worldview is represented at the level of poetics and at the level of the plot. Scientific originality of the study lies in the fact that the writer’s literary heritage is for the first time considered from the viewpoint of national worldview representation. The research material includes, among other works, a children’s book. The findings indicate that A. Syromyatnikova reveals different aspects of national mentality: beauty of northern nature, customs and traditions of the Sakha people, native beliefs and ethnic psychology.

Пашкевич, О. И. Национальный образ мира в творчестве Анастасии Сыромятниковой / О. И. Пашкевич ; Якутский институт водного транспорта // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2020. - T. 13, N 11. - С. 63-67. - DOI: 10.30853/filnauki.2020.11.14
DOI: 10.30853/filnauki.2020.11.14