Особенности перевода каузативных конструкций с английского языка на государственные языки Республики Саха (Якутия) = Features of translating causative constructions from english into the state languages of the Republic of Sakha (Yakutia)
Обложка

Особенности перевода каузативных конструкций с английского языка на государственные языки Республики Саха (Якутия) = Features of translating causative constructions from english into the state languages of the Republic of Sakha (Yakutia)

Статья в журнале

Русский

373.016:811.111(571.56)

перевод; каузативная конструкция; грамматическая конструкция; обучение; коммуникация; сохранение значения; translation; causative construction; grammatical construction; teaching; communication; preservation of meaning

Народное образование. Педагогика / Общеобразовательная школа. Педагогика общеобразовательной школы / Методика преподавания учебных дисциплин в общеобразовательной школе

В настоящей работе предпринята попытка проанализировать способы передачи каузативных конструкций с английского языка на государственные языки Республики Саха (Якутия). Обращается внимание на особенности и трудности, возникающие при понимании каузативных конструкций. В этой работе перевод рассматривается как вид речевой деятельности.
In this paper, an attempt is made to analyze the methods of transferring causative constructions from English into the state languages of the Republic of Sakha(Yakutia). Attention is drawn to the features and difficulties that arise in understanding causative constructions. In this work, translation is considered as a type of speech activity.

Аргунова, Нь. А. Особенности перевода каузативных конструкций с английского языка на государственные языки Республики Саха (Якутия) / Н. А. Аргунова ; ГБНОУ РС (Я) "Республиканский лицей-интернат" // Народное образование Якутии. - 2024. - N 1 (130). - С. 20-21.

Войдите в систему, чтобы открыть документ

Вам будет интересно