Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 91 - 100 из 219
91.
Автор:

Количество страниц: 4 с.

С развитием времени культурные обмены между странами мира становятся все более частыми, чтобы понять и освоить культуры разных регионов и разных национальностей, правильно понять масштабы межличностного общения с разными национальностями и преодолеть препятствия, вызванные культурными различиями и различиями в этикете. Зная и владея этикетом за столом в различных культурных традициях, можно правильно относиться к людям и более глубоко общаться с ними, иначе человек чувствует себя растерянным в общении и даже может вести себя не адекватно ситуации. В этой статье будет сравниваться русский и китайский этикет за столом в аспекте различий культуры еды, атмосферы обеда и беседы за столом. Автор обратился к проблеме правильного и адекватного диалога в межкультурном общении представителей Китая и России.

Хуан, С. Некоторые аспекты межкультурного взаимодействия Китая и России / С. Хуан // Языковая картина мира русских старожилов в контексте взаимодействия с языками и культурами народов России : сборник материалов Всероссийской с международным участием научно-практической онлайн-конференции, (Якутск, 19-21 ноября 2020 г.). - 2021. - С. 241-243

92.

Количество страниц: 4 с.

В статье рассматриваются проблемы эквивалентности перевода как одной из центральных проблем переводоведения на материалах юридического текста, на конкретном языковом материале демонстрируются приемы и способы перевода фрагментов юридических текстов.

Тарабукина, М. В. О некоторых аспектах перевода юридических документов / А. С. Старостина, А. Д. Кузьмина // Языковая картина мира русских старожилов в контексте взаимодействия с языками и культурами народов России : сборник материалов Всероссийской с международным участием научно-практической онлайн-конференции, (Якутск, 19-21 ноября 2020 г.). - 2021. - С. 229-232

93.

Количество страниц: 3 с.

Хохолова, И. С. Образ реки и лодки у северных тюрков / И. С. Хохолова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 2 (20). - C. 60-62.

94.
Автор:
Каганович Софья Львовна

Издательство: Русское слово

Год выпуска: 2006

Количество страниц: 116 с.

Пособие посвящено проблемам обучения школьников 5-11 классов интерпретации поэтического текста. На примере анализа произведений разных авторов XIX-XX вв. демонстрируются методические приемы работы с художественным текстом и приобщения школьников к пониманию поэтического слова.
95.
Автор:
Миньяр-Белоручев Рюрик Константинович

Издательство: Военное издательство Министерства обороны СССР

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 237 с.

В настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов, основные способы перевода, классификация языковых средств в переводе и т.д. Теоретическое исследование проблем завершается практическими выводами и рекомендациями
96.
Авторы:
Суперанская Александра Васильевна, Подольская Наталья Владимировна, Васильева Наталия Владимировна

Издательство: Наука

Год выпуска: 1989

Количество страниц: 254 с.

В книге выявляются общие черты, свойственные терминам различных областей науки как единицам специальной лексики. Эти общие черты позволяют противопоставить термин другим типам специальной лексики, а всю специальную лексику - общей лексике. Значительное внимание уделяется проблемам подъязыков терминологических полей, типам классификаций и дефиниций, критериям оценки термина, языковой основе специальной лексики
97.

Издательство: Наука

Год выпуска: 1972

Количество страниц: 564 с.

98.

Количество страниц: 3 с.

В статье рассматриваются собственные имена в якутских сказках. Цель исследования: рассмотреть структуру собственных имен в якутских сказках. Задачи: изучить критерии определения собственных имен. Гипотеза: при изучении собственных имен в якутских сказках наиболее эффективным является культурологический подход, при котором собственное имя рассматривается как продукт определенной культуры. Методы исследования: анализ, синтез, обобщение, систематизация. Результаты: имена собственные персонажей якутских сказок выражаются яркой национально-культурной семантикой, тесно связанной с историей и культурой народов.
The article examines proper names in Yakut fairy tales. The purpose of the study is to consider the structure of proper names in Yakut fairy tales. The objectives are to study the criteria for determining proper names. The hypothesis is as follows: when studying proper names in Yakut fairy tales, the most effective is the cultural approach, in which a proper name is considered as a product of a certain culture. The research methods are analysis, synthesis, generalization, and systematization. The results are as follows: proper names of the characters in Yakut fairy tales are expressed by vivid national-cultural semantics, closely related to the history and culture of peoples.

Кривошапкина, А. Г. Ономастическое поле персонажей в якутских сказках / Кривошапкина А. Г., Павлова У. В. ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Глобальный научный потенциал. - 2023. - Т. 1, N 12 (153). - С. 169-171.

99.

Количество страниц: 4 с.

Николаев, Е. Р. Ономатологи в Ульяновске : [о XVI международной научной конференции "Ономастика Поволжья", Ульяновск] / Е. Р. Николаев // Северо-Восточный гуманитарный вестник. — 2017. — N 4 (21). — С. 134-136.

100.

Количество страниц: 2 с.

Тутукарова, Л. С. Опора на личностные качества детей в обучении иностранному языку / Л. С. Тутукарова // Академический вестник Якутской государственной сельскохозяйственной академии. – 2021. – N 4 (21). – С. 8-10.