Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 127
1.

Количество страниц: 11 с.

В традиционной китайской культуре зоонимы играют исключительную роль, являясь основополагающей частью древнекитайского зодиака. Зоонимы подчеркивают не только своеобразие языка и культуры, но и особенность китайской национальной картины мира. Данная работа посвящена функционированию элементов зооморфного культурного кода в новогодних поздравлениях-обращениях председателя КНР Си Цзиньпина в связи с наступлением Нового года по китайскому календарю. Научная новизна заключается в том, что поздравительные речи Си Цзиньпина в связи с китайским Новым годом не переведены на русский язык и в России еще не подвергались лингвистическим исследованиям, в частности, в плане использования зооморфного культурного кода. В результате исследования выявлено, что в китайских новогодних поздравлениях Си Цзиньпина чаще всего используются зоосимволы. На основе традиционных культурных метафорических и символических значений зоонимов в современном китайском политическом контексте создаются новые метафорические и символические значения.
The purpose of the study is to identify the features of the functioning of zoonyms in the New Year'sgreetings of the Chairman of the People's Republic of China Xi Jinping on the occasion of the New Year according to the Chinese calendar. The novelty of this work lies in the fact that it analyzes for the first time the features of zoonyms in the New Year's greetings of the Chairman of the People's Republic of China Xi Jinping according to the Chinese lunar calendar in the post-epidemic era. The study uses the method of metaphorical modeling. These models are based on the correlation of the original meaning of zoonyms with the resulting metaphorical or symbolic meaning. Based on the

Ци Хунвэй. Символизация элементов зооморфного культурного кода в китайском политическом дискурсе (на материале новогодних обращений председателя КНР Си Цзиньпина) / Ци Хунвэй, Мельничук О. А. ; ФГАОУ ВО "Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова" // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2025. - N 1 (50). - С. 132-142. - DOI: 10.25693/SVGV.2025.50.1.009
DOI: 10.25693/SVGV.2025.50.1.009

2.

Год выпуска: 1976

Количество страниц: 168 с.

Сборник "Исследования по фонетике сибирских языков" включает статьи по звуковому строю языков Сибири - тюркских, самодийских, бурятского и эвенкийского. В статьях изложены новые материалы в результате анализа и обобщений экспериментально-фонетических и слуховых данных по этим языкам. Сборник, рассчитанный на специалистов по общей фонетике, общему языкознанию и специалистов по тюркским, финно-угорским, монгольским и тунгусо-маньчжурским языкам, вызовет интерес у языковедов в СССР и за рубежом
3.

Издательство: Сахалин-Приамурские ведомости

Год выпуска: 2020

Количество страниц: 106 с.

Елена Алексеевна Бибикова - носитель уилтинского языка, один из авторов первого букваря "Говорим по-ультински". Истинная патриотка, хранитель культурных традиций своего народа делает все для сохранения родного языка. Уилта - один из самых малочисленных народов России. Разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых представителям уилтинского народа или людям, обучающимся уилтинскому языку, для общения и понимания друг друга. https://lib-nogliki.shl.muzkult.ru/
4.

Количество страниц: 12 с.

В обзорной статье предпринимается попытка выявить лингвокультурологическую характеристику топонимов японской префектуры Хоккайдо. В теоретической части авторы рассматривают научный аппарат по проблематике топонимов в общем языкознании, приводят существующие классификации топонимов таких исследователей, как А. В. Суперанская, Е. М. Черняховская, Н. В. Подольская и др. Особый интерес представляет практическая часть исследования, где авторы приводят анализ топонимов префектуры Хоккайдо с точки зрения связи языка и культуры. Материалом для практической части послужили наименования топонимов с картографического сервиса "Google maps", а также информации с официального сайта префектуры Хоккайдо. Авторы, ссылаясь на классификацию Н. В. Подольской, разделили 100 топонимов на их виды: инсулонимы, гидронимы, ойконимы, оронимы, провели их лингвокультурологический анализ, выявили 16 топонимов японского происхождения и 84 топонима айнского происхождения, что свидетельствует о том, что японцы при освоении Хоккайдо старались сохранить первоначальные названия географических объектов. В результате выполнения анализа топонимических номинаций префектуры Хоккайдо авторы приходят к выводу, что различные топонимические пласты и виды географических названий, возникшие в разное время, имеющие физико-географические особенности и ряд других факторов, все же имеют схожие черты в названиях разнородных языков. Главным является образование топонимов от физико-геогра-фических особенностей места проживания, флоры и фауны. Помимо этого, еще одной характеристикой топонимов префектуры Хоккайдо является искажение аборигенных географических названий при фиксировании японскими первопроходцами, поэтому при адаптации айнских топонимов происходит изменение первоначального названия.
The article attempts to reveal the linguocultural characteristic of toponyms of the Japanese prefecture of Hokkaido. In the theoretical part the authors review the scientific apparatus on the problem of toponyms in general linguistics, cite the existing classifications of toponyms by such researchers as A. V. Superanskaya, E. M. Chernyakhovskaya, N. V. Podolskaya and others. Of particular interest is the practical part of the study, where the authors analyse the toponyms of Hokkaido prefecture from the point of view of the relationship between language and culture. The material for the practical part was the names of toponyms from the Google maps service, as well as information from the official website of Hokkaido Prefecture. The authors, referring to the classification of N. V. Podolskaya, divided 100 toponyms into their types: insulonyms, hydronyms, oikonyms, oronyms, carried out their linguocultural analysis, revealed 16 toponyms of Japanese origin and 84 toponyms of Ainu origin, which indicates that the Japanese during the development of Hokkaido tried to preserve the original names of geographical objects. As a result of the analysis of toponymic nominations of Hokkaido prefecture, the authors come to the conclusion that different toponymic layers and types of geographical names, which emerged at different times, have physical and geographical features and a number of other factors, still have similar features in the names of heterogeneous languages. The main one is the formation of toponyms from the physical and geographical features of the place of residence, flora and fauna. In addition, another characteristic of the toponyms of Hokkaido Prefecture is the distortion of indigenous place names when fixed by Japanese pioneers, so when adapting Ainu toponyms, the original name is changed.

Андросов, С. С. Лингвокультурологическая характеристика топонимов японской префектуры Хоккайдо / С. С. Андросов, Т. Н. Пермякова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. - 2024. - Т. 21, N 3 (97). - С. 75-86. - DOI: 10.25587/2222-5404-2024-21-3-75-86
DOI: 10.25587/2222-5404-2024-21-3-75-86

5.

Издательство: Наука, Ленинградское отделение

Год выпуска: 1988

Количество страниц: 248 с.

Монография содержит образцы устного повествовательного творчества на языке чаплинских эскимосов с пословными переводами и комментариями лингвистического, этнографического и фольклористического характера. В книгу включены тексты, записанные автором в период с 1940 по 1973 гг. Издание текстов и комментариев к ним преследует прежде всего лингвистические цели. Работа представляет интерес как для исследователей эскимосско-алеутских языков, этнографии и фольклора эскимосов в СССР и за рубежом, так и для специалистов в области типологических исследований по языкам различных типов
7.
Автор:
Овруцкий Николай Осипович

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 1969

Количество страниц: 360 с.

В книге собраны многочисленные примеры использования крылатых латинских выражений классиками марксизма-ленинизма, выдающимися писателями и общественными деятелями. Знакомясь с книгой, читатель увидит, насколько актуально звучат многие латинские афоризмы в наши дни и как они меняют свой первоначальный смысл в зависимости от контекста и идейной направленности произведений, в которых приводятся. Книга представляет интерес для преподавателей и студентов гуманитарных вузов, литературоведов, историков, искусствоведов, юристов, а также всех тех, кто любит литературу и интересуется античностью