Место работы автора, адрес/электронная почта: Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Институт языков и культуры народов Северо-Востока РФ ; 677013, г. Якутск, ул. Кулаковского, 42 ; e-mail: le.manchurina@s-vfu.ru, manchurinale@mail.ru ; www.s-vfu.ru
Ученая степень, ученое звание: канд. филол. наук
Область научных интересов: Филология, якутский язык, структурная стилистика, культура речи якутского языка, функциональная стилистика, частная теория и практика якутско-русского и русско-якутского перевода, преподавание якутского языка, гуманитарное образование, непрерывное образование
ID Автора: SPIN-код: 1113-7782, РИНЦ AuthorID: 446909
Деятельность: С 2002 г. работает в ЯГУ.
Количество страниц: 16 с.
- 1. Алексеева Ирина Степановна. Этапы и особенности развития высшего педагогического образования Якутии: историко-педагогический дискурс = Projects of the Siberian Governors-General on the Administrative and Territorial Transformation of the Yakut Region (First Half of the 19th Century)
- 2. Саввинов Павел Олегович. Городское самоуправление Якутска при правительстве адмирала А.В. Колчака в 1919 г.: выборы, организация и упразднение = Yakutsk City Self-Government Attached to the Admiral A. V. Kolchak’s Government in 1919: Elections, Organization and Abolition
- 3. Рунев Андрей Олегович. Военная биографика Белого движения: полковник А. Я. Рейнгардт = Military Biography of the White Movement: Colonel A. Ya. Reinhardt
- 4. Барабанский Саян Андреевич. Униформический аспект истории повседневности Гражданской войны в Восточной Сибири и Якутии (1919-1923 гг.) = Uniformological Aspect of the Civil War History of the Daily Life in Eastern Siberia and Yakutia (1919-1923)
- 5. Данилова Надежда Ивановна, Попова Наталья Иннокентьевна. Лингвистическая концепция П. А. Ойунского как фундаментальная основа языкового строительства в Якутии = P. A. Oyunsky’s Linguistic Conceptas the Language Construction Fundamental Basis in Yakutia
- 6. Стручков Кирилл Намсараевич. Сравнительно-сопоставительный анализ именной лексики в эвенкийском и монгольских языках (на материале имени прилагательного) = Comparative Analysis Nominal Vocabulary in the Evenk and Mongolian Languages (Based on the Adjective Materials)
- 7. Покатилова Надежда Володаровна. Становление литературной поэтики в творчестве А.Е. Кулаковского 1910-х гг. = The Literary Poetics Formation in the A. E. Kulakovsky’s Works 1910s
- 8. Северо-Восточный гуманитарный вестник, 2024, №2 (47)
The novelty of the research lies in a comprehensive analysis of the texts of visual information of the central streets of the capital of the Republic of Sakha (Yakutia), Yakutsk - Lenin Avenue and Dzerzhinsky Street. The purpose of the study is to characterize the linguistic situation in the visual space of Yakutsk from the point of view of the representation of the state and official languages of Yakutia in it (using the example of the linguistic landscape of the central streets). The method of continuous fixation of material, a sociological method of collecting and analyzing texts of the linguistic landscape. Russian, English and Yakut languages are mainly used in the visual texts of the specified streets of Yakutsk, with Russian dominating. This allows us to conclude that the Republic of Sakha (Yakutia) fully implements the state and functional statuses of the Russian language as the official language of the Russian Federation. At the same time, there is an obvious imbalance in the use of languages in the linguistic landscape of the city in relation to other indigenous languages of the republic.
Манчурина, Л. Е.
Представленность языков в визуальных текстах г. Якутска / Л. Е. Манчурина ; ФГАОУ ВО "Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова" // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2024. - N 2 (47). - С. 95-110. - DOI: 10.25693/SVGV.2024.47.2.008
DOI: 10.25693/SVGV.2024.47.2.008
Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16)
Количество страниц: 12 с.
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Якутский (саха),
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Тюркские языки,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика.
This article examines the artistic translation of the Russian text of the story “Political Action” by the Kazakh writer A. Askarov into the Yakut language, carried out by the Yakut writer and translator V. N. Lukovtsev. In the course of the study, the characteristics of the text in Russian were carried out as an intermediary text, acting as a link in intercultural interaction; ways of preserving the national coloring of the Kazakh culture were considered; as well as the equivalence of the transfer of expressive and stylistic aspects when translating the story into the Yakut language with the participation of the Russian languageas an intermediary language. The purpose of the study is to analyze the expressive and stylistic aspects of the translation of national literature into the Yakut language through the participation of an intermediary language (Russian). The Yakut language differs significantly from other Turkic languages, therefore the Russian language for the Sakha people is the language of interethnic communication between the Turkic-speaking peoples. The relevance of the article is due to the insufficient development of the problem of translating stylistic devices of related literatures and understanding of national stylistics in translation. To identify the transfer of national coloring to the Yakut language, interjections, addresses, phraseological units were used as examples. The analysis demonstrates that when translating, it is possible to achieve that humorous, satirical effect of the original text, which consists in the author’s composed use of turns of official business speech, cliched combinations of journalism, colloquial vocabulary, phraseological units and artistic and visual means of language. As a result, it was revealed that the Yakut text acquired a satirical content adequate to the original text with the effect of humor and irony. The translation strategy, focused on conveying the individual style of the author of the work, forces the translator to choose a syntax as close as possible to the syntax of the translation language.
Манчурина, Л. Е. Экспрессивно-стилистические аспекты перевода национальной литературы через язык-посредник (на примере перевода казахского рассказа на якутский язык) / Л. Е. Манчурина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16). - С. 15-26. - DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-15-26
DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-15-26
Количество страниц: 14 с.
The article analyzes the functionality of 8 translated terms in the Yakut language submitted for approval to the terminological commission of the Sakha language under the Government of the Sakha Republic (Yakutia) in the period from 2023 to 2024. The relevance of the research is determined by the increasing need to develop terms in the Yakut language in connection with the expansion of the sphere of functioning of the Yakut language, as one of the official languages of the republic, in all spheres of public life. The purpose of the article is to unify the Russian-Yakut translation of industry terms by analyzing the functionality of translated terms in the Yakut language. In the development of the analysis methodology, they were based on the analysis schemes of translated terms proposed by L. A. Afanasyev-Teris and G. G. Torotoev, and also relied on the generally accepted requirements for terms in Russian terminology. As a result of the study, a scheme for analyzing the functionality of a translated term was approved: 1) definition of the scope of the term; 2) study of the history of the origin of the term; 3) morphological analysis of the new term by composition; 4) study of the lexical and semantic meaning of the root of the new term using existing sources; 5) experimental analysis of the new term as part of phrases. Of the proposed terminological neologisms, the functional terms are dahabyl ‘administrative’, sangany killarii ‘innovation’, uramny ‘art’, tuheen ‘tax’, barillaan kuolastaahyn ’primaries’, terminological neologisms nyurgun meaning ‘hero’, kyhalgha meaning ‘problem’ and doydumsakh meaning ‘patriot’ need to find other translation options into the Yakut language. The Yakut version doyduha kihi of the term “patriot” can, under certain conditions, enter the lexical and semantic system of the Yakut language.
Манчурина, Л. Е.
Анализ функциональности переводных терминов на якутском языке / Л. Е. Манчурина, А. Д. Максимова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 23-36. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-23-36
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-23-36
Количество страниц: 11 с.
- Саха тыла/Якутский язык > Научные труды по якутскому языку > Взаимодействие якутского языка с другими языками,
- Общий отдел > Газеты. Пресса. Журналистика,
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Якутский (саха),
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Русский язык,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика,
- НАУКА ЯКУТИИ > ОБЩИЙ ОТДЕЛ > Газеты. Пресса. Журналистика.
Максимова, А. Д. Способы перевода на якутский язык терминов, функционирующих в периодической печати Республики Саха (Якутия) / А. Д. Максимова, Л. Е. Манчурина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 2 (9). - C. 72-82. - DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.71.90.006
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.71.90.006
Количество страниц: 4 с.
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Якутский (саха),
- Краеведение. Археология. География. Биографии. История > Биографии. Генеалогия. Геральдика,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика,
- НАУКА ЯКУТИИ > КРАЕВЕДЕНИЕ. ГЕОГРАФИЯ. БИОГРАФИИ. ИСТОРИЯ > Биографии. Генеалогия. Геральдика.
Манчурина, Л. Е. Федорова Вера Сергеевна - исследователь якутского речевого этикета / И. Ю. Васильев ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 1 (8). - C. 66-69. - DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.60.85.007
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.60.85.007
Количество страниц: 10 с.
Игнатьева, Н. Э. Передача содержания оригинала драматического произведения "Король Лир" У. Шекспира в переводах Б. Пастернака на русский и С. Тарасова на якутский языки / Н. Э. Игнатьева, Л. Е. Манчурина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 1 (8). - C. 52-61. - DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.52.52.005
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.52.52.005
Издательство: СӨ НБ БК
Год выпуска: 2023
Количество страниц: 118 с.
Издательство: ООО "Реактив Принт", Полиграфия
Год выпуска: 2017
Количество страниц: 78 с.
- Сказочный мир > Якутские народные и авторские сказки,
- Волшебный хомус > Хомус в художественной литературе,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ЧИТАЕМ С РОЖДЕНИЯ > Сказки > Авторские сказки,
- ЧИТАЕМ С РОЖДЕНИЯ > Воспитателям,
- ЧИТАЕМ С РОЖДЕНИЯ > Родителям,
- ШКОЛА > Педагогу > Отдельные направления воспитания школьников > Эстетическое воспитание.
Количество страниц: 3 с.
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Якутский (саха),
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Тюркские языки,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика.
Филиппов, Г. Г. Васильев Юрий Иванович-Дьаргыстай – учёный-тюрколог, преподаватель, журналист и общественный деятель / Г. Г. Филиппов, Л. Е. Манчурина // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2022. - N 4 (7). - С. 98-100.
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2022.51.88.009
Количество страниц: 16 с.
- Далан - Яковлев Василий Семенович > Произведения Далана,
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Якутский (саха),
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Литература. Литературоведение > Теория литературы. Изучение литературы. Литературная техника > Художественная литература на отдельных языках > Якутская (саха) литература,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Литература. Литературоведение,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика.
Манчурина, Л. Е. Языковые средства романа В. С. Яковлева-Далан "Тыгын Дархан", определяющие его стиль / Л. Е. Манчурина // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2022. - N 4 (7). - С. 49-64.
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2022.28.83.005