Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 828
1.

Количество страниц: 4 с.

Оросина, Н. А. "Многослойные" рукописи дореволюционных текстов якутского эпоса олонхо: некоторые вопросы методики текстологического описания : (на примере рукописи олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" К. Г. Оросина) / Н. А. Оросина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016, N 3 (57), ч. 1. - С. 156-159.

2.
Автор:
Софронова Анисия Даниловна

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 48 с.

В книгу отличника культуры РС (Я), руководителя фольклорной группы "Оллоон" А. Д. Софроновой вошли учебная программа по обучению детей олонхо, кроссворды, игры
3.

Ответственность: Данилова Айталина Андреевна (Интервьюер)

Количество страниц: 2 с.

Международный женский день: интервью, поздравление доктора технических наук М. П. Лебедева

Лебедев, М. П. "Үөрүүнү кытта оҕолонуо этилэр"... : [аан дойдутааҕы дьахталлар күннэригэр анаан техническэй наука доктора М. П. Лебедев интервьюта / суруйда Айталина Данилова] // Далбар хотун. — 2006. — N 1 (48). — C. 16-17.

5.
Автор:
Ode Cecilia

Издательство: Lias Uitgeverij

Год выпуска: 2018

Количество страниц: 248 с.

Эта книга - своего рода дневник, которому предшествует короткое предисловие об исчезающих языках и, в частности, о тундренном юкагирском. Она основывается на собрании писем, которые автор посылала членам своей семьи и друзьям во время языковедческих экспедиций в Сибирь, написана в живом, легком стиле и полна занятных и грустных историй, наблюдений, заметок на полях и всего того, что делает дневник интересным. Эта книга не только заслуживает прочтения, она предлагает гораздо больше: это описание мира юкагиров из первых рук, она позволит читателю почувствовать, почему исчезновение языка это такая большая утрата и почему работа Сесилии Оде имеет такое большое значение
6.

Год выпуска: 2010

Количество страниц: 532 с.

Термин олонхо в устной литературе якутов совпадает в Анатолии с термином "эпос", а олонхосут - с термином "рассказчик эпоса". В этой работе проведено исследование олонхо "Джулуруйар Ньургун Боотур", который является одним из самых популярных образцов устной литературы, еще не недостаточно изученной в Турции. Этот олонхо, главным героем которого является "Ньургун Боотур", исполняется как в стихах так и в прозе. Один из самых известных вариантов "Джулуруйар Ньургун Боотура" принадлежит К. Т. Оросину. В данной работе за основу взят именно этот вариант "Джулуруйар Ньургун Боотура". После транслитерации текста с кириллицы на латынь он был переведен на турецкий язык. В переводе было уделено особое внимание сохранности оригинала. Данная работа содержит четыре раздела: в первом разделе говорится о традиции рассказывания олонхо, во втором - о месте "Джулуруйар Ньургун Боотура" в культуре якутов, в третьем - о мотивах олонхо и в четвертом разделе включен текст и перевод. А в конце работы находится приложение, содержащее индекс и комментарии оригинала
7.
Авторы:
Илларионов Василий Васильевич, Николаева Марта Васильевна

Издательство: Cитим

Год выпуска: 1994

Количество страниц: 100 с.

В чем секреты сунтарского осуохая, особенности его песенного и танцевального исполнения, глубина его содержания до сего дня не подвергалась серьезному системному анализу. Отдельные работы историков, этнографов, филологов, хореографов и др. не раскрывали общей картины осуохая. Данная книга может считаться серьезным вкладом в изучении традиционной культуры народа саха
8.
Авторы:
Заглавие: Eles Bootur: [олонхо]

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 192 с.

Профессор Сеульского университета иностранных языков Кан Док Су перевел олонхо "Элэс Ботур" на корейский язык, одного из выдающихся произведений якутского эпоса