Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова

СВФУ им. М. К. Аммосова учреждён 2 апреля 2010 г. на базе ЯГУ им. М. К. Аммосова.

1.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 1 (37)

Количество страниц: 11 с.

Данная статья посвящена выявлению возрастных характеристик человека в якутских загадках с привлечением аналогичных единиц тувинского, алтайского и хакасского языков. Актуальность исследования данной проблемы связана с перспективностью сравнительно-сопоставительного изучения феномена загадочных текстов с точки зрения комплексного изучения малого жанра фольклора в разных культурах в русле современных лингвистических направлений (когнитивная лингвистика, лингвокультурология, фольклористика). В работе применяются: метод сплошной выборки, лингвокультурологический и интерпретационный анализы. Материал для анализа извлечен методом сплошной выборки из сборников народных загадок, из работ отдельных авторов, снабженных переводом на русский язык "строка в строку" для удобства работы. Цель работы заключается в выявлении и описании универсальных и национально-специфических представлений о жизненном цикле человека, завуалированных иносказательно в энигматических текстах. В ходе проведенного исследования выявлено, что в данных текстах возможны непрямые номинации загаданного денотата в разных структурных конструкциях, оформление которых зависит от интенции адресанта и адресата. Выявлено также, что в загадках с многочленной структурой кодируется метафорический образ человека в возрастных трансформациях с самого рождения до последних дней. В загадках с двухкомпонентной структурой ход жизненного развития человека представляется как мгновенная смена суточного времени (утро>день>вечер). Такая метаморфоза времени обнаружена в загадке о человеке, которая оказалась универсальной для рассмотренных лингвокультурных сообществ. Как показывает материал, загадочное описание объекта представлено в якутских примерах в акциональном, темпоральном и цифровом кодах, а в рассматриваемых тюркских языках – в зооморфном, цифровом, артефактном и социальном кодах, т. к. загадочные тексты содержат информацию, которая отражает лингвокультурную картину мира, к которой они принадлежат, их дешифровка, разгадка строится на сообразительности, жизненном опыте, знаниях, представлениях об окружающем мире. Перспектива дальнейшей работы видится в более детальном и углубленном осмыслении природы народных и современных загадок с целью выявления динамики восприятия образа человека на материале родственных языков.
This article is devoted to the identification of human age characteristics in Yakut riddles with the involvement of similar units of Tuvan, Altai and Khakas languages. The relevance of the study of this problem is connected with the prospect of comparative study of the phenomenon of riddle texts from the point of view of a comprehensive study of a small genre of folklore in different cultures in the context of modern linguistic trends (cognitive linguistics, linguocultural studies, folkloristics). In the work the following methods are applied: the method of solid sampling, linguocultural and interpretative analysis. The material for analysis is extracted by the method of solid sampling from collections of folk riddles, from the works of individual authors, provided with a translation into Russian “line by line” for the convenience of work. The aim of the work is to identify and describe the universal and national-specific representations of the human life cycle, veiled allegorically in enigmatic texts. The study reveals that in these texts indirect nominations of the enigmatic denotation are possible in different structural constructions, the design of which depends on the intention of the addresser and the addressee. It is also revealed that riddles with a multi-part structure encode a metaphorical image of a person in age transformations from birth to the last days. In riddles with a two-part structure, the course of a person’s life development is represented as an instantaneous change of daily time (morning>day>evening). This metamorphosis of time is found in the riddle about a man, which turned out to be universal for the considered linguocultural communities. As the material shows, the enigmatic description of the object is presented in Yakut examples in actional, temporal and digital codes, and in the Turkic languages under consideration – in zoomorphic, digital, artifactual and social codes, since the enigmatic texts contain information that reflects the linguocultural picture of the world to which they belong, their deciphering, unraveling is based on cleverness, life experience, knowledge, ideas about the surrounding world. The prospect of further work is seen in a more detailed and in-depth understanding of the nature of folk and modern riddles in order to identify the dynamics of perception of the image of a person on the material of related languages.
2.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 1 (37)

Количество страниц: 13 с.

В статье на примере олонхо "Аландаайы-Куландаайы богатырь" Е. Е. Ивановой анализируются основные мифологические мотивы, которые все еще остаются вне поля зрения исследователей, и в этом заключается актуальность исследования. Цель представленной работы – произвести анализ мифологических мотивов в отдельно взятом тексте олонхо, определить их роль в сюжете эпоса и установить связь с мифологией народа саха. Для достижения поставленной цели исследование базировалось на сравнительном, структурно-семантическом и индуктивном методах, которые в совокупности позволяют раскрыть особенности и роль мифологических мотивов в построении сюжета анализируемого олонхо. В ходе исследования выявлено, что олонхо "Аландаайы-Куландаайы богатырь" Е. Е. Ивановой является двухпоколенным: если первый герой богатырь Аландаайы-Куландаайы является отверженным потомком божеств айыы, заселенным родителями-небожителями в Срединный мир, то второй – его сын Молуо Даадар уже предстает в качестве защитника племени айыы аймага и ураангхай саха. В результате изучения мифологических мотивов установлено, что в тексте олонхо они проходят красной нитью, связуя ткань эпического повествования в единое целое. Главным мифологическим мотивом с точки зрения построения сюжета олонхо является мотив вестника-стерха, который объясняет происхождение героя и инициирует героический боевой поход, обусловленный мотивом сватовства. Все выявленные мотивы мифологического происхождения классифицированы по пяти группам, в которых наиболее частыми являются мифологические мотивы оборотничества. Установлено, что метаморфозы персонажей используются для объяснения их способности странствовать в Верхний и Нижний миры, которые согласно традиционным представлениям народа саха, недосягаемы для обычного человека. Способность богатыря Молуо Даадара к многочисленным метаморфозам объясняется его богатырской закалкой и обучением волшебству. Таким образом, выявлено, что мифологические мотивы обогащают сюжет эпоса общеизвестными для эпической аудитории мифологическими представлениями, что делает сюжет олонхо узнаваемым для слушателей и способствует его адекватному восприятию.
In the article, using the example of the olonkho “Alandaaiy-Kulandaaiy Bogatyr” by Ekaterina Ivanova, the main mythological motifs that still remain outside the field of view of researchers are analyzed, and this is the relevance of the study. The purpose of the presented work is to analyze the mythological motifs in a separate olonkho text, determine their role in the plot of the epic and establish a connection with the mythology of the Sakha people. To achieve this goal, the study was based on comparative, structural-semantic and inductive methods, which together allow us to reveal the features and role of mythological motifs in constructing the plot of the analyzed olonkho. The study revealed that the olonkho “Alandaaiy-Kulandaaiy Bogatyr” by Ekaterina Ivanova is two-generation: if the first hero, the bogatyr Alandaaiy-Kulandaaiy, is a rejected descendant of the aiyy deities, settled by the celestial parents in the Middle World, then the second, his son Moluo Daadar already appears as a defender of the aiyy aimaga and uraanghai Sakha tribe. As a result of the study of mythological motifs, it was established that they underline the text of the olonkho, tying the fabric of the epic narrative into a single whole. The main mythological motif from the point of view of constructing the plot of the olonkho is the motif of the messenger-crane, who explains the origin of the hero and initiates a heroic military campaign, conditioned by the motif of matchmaking. All identified motifs of mythological origin are classified into five groups, in which the most common are the mythological motifs of werewolfism. It has been established that the metamorphoses of the characters are used to explain their ability to travel to the Upper and Lower Worlds, which, according to traditional ideas of the Sakha people, are inaccessible to an ordinary person. The ability of the hero Moluo Daadar to numerous metamorphoses is explained by his heroic training and training in magic. Thus, it was revealed that mythological motifs enrich the plot of the epic with mythological ideas well known to the epic audience, which makes the plot of the olonkho recognizable to listeners and contributes to its adequate perception.

Борисов, Ю. П. Мифологические мотивы в олонхо "Аландаайы-Куландаайы богатырь" Е. Е. Ивановой / Ю. П. Борисов ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 1 (37). - С. 82-94. - DOI: 10.25587/2782-4861-2025-1-82-94
DOI: 10.25587/2782-4861-2025-1-82-94

3.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16)

Количество страниц: 10 с.

Статья посвящена анализу семантики мифов народа саха (якутов), связанных с образом быка и его связи с холодом и нижним миром. В статье рассматривается, почему именно бык, а не другие животные, стал олицетворением холода в якутской мифологии, несмотря на то, что в реальности бык менее приспособлен к суровым условиям Якутии, чем, например, лошадь. В статье анализируются мифологические сюжеты как якутов, так и других тюрко-монгольских народов сквозь призму понимания мифа как формы духовной культуры, которая выделилась из практической деятельности человека для обобщения, теоретизирования практического, обыденного знания. Автор предполагает, что связь быка с холодом может быть обусловлена скотоводческим опытом тюрко-монгольских народов, так как крупный рогатый скот лучше переносит холод, чем жару, что отражает практические знания номадов о содержании скота. Статья также затрагивает мифологические сюжеты других тюрко-монгольских народов, где бык или корова играют ключевую роль в сохранении холода и зимы. Автор приходит к выводу, что в якутской мифологии и фольклоре образ быка символизирует не только холод, но и тяжелый труд, связанный с заготовкой сена и уходом за скотом, что отражает сложные условия жизни в Якутии. Кроме того, в статье рассматриваются якутская и тюрко-монгольская мифология и фольклор о связи быка с нижним миром и злыми духами. Автор выдвигает гипотезу, что эта связь может быть связана с обобщением опыта передачи зоонозных заболеваний от крупногорогатого скота к человеку, например, таких, как туберкулез. В статье предлагается новый взгляд на семантику мифов саха в связи их с практическим опытом и природными условиями жизни народа.
The article is devoted to the analysis of the semantics of the myths of the Sakha people (Yakuts) associated with the image of the bull and its connection with the cold and the underworld. The author examines why it was the bull, and not other animals, that became the personification of cold in Yakut mythology, despite the fact that in reality the bull is less adapted to the harsh conditions of Yakutia than, for example, a horse. The article analyzes the mythological plots of both the Yakuts and other Turkic-Mongolian peoples through the prism of understanding myth as a form of spiritual culture, which stood out from human practice to generalize, theorize practical, everyday knowledge. The author suggests that the connection of the bull with the cold may be due to the pastoral experience of the Turkic-Mongolian peoples, since cattle tolerate cold better than heat, which reflects the practical knowledge of nomads about livestock maintenance. The article also touches on the mythological plots of other Turkic-Mongolian peoples, where the bull or cow plays a key role in keeping the cold and winter. The author concludes that in Yakut mythology and folklore, the image of a bull symbolizes not only cold, but also hard work associated with harvesting hay and caring for livestock, which reflects the difficult living conditions in Yakutia. In addition, the article examines Yakut and Turkic-Mongolian mythology and folklore about the bull’s connection with the lower world and evil spirits. The author hypothesizes that this connection may be related to the generalization of the experience of transmission of zoonotic diseases from cattle to humans, such as tuberculosis.

Иванов, М. В. К вопросу семантики мифов саха, связанных с образом быка / М. В. Иванов ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16). - С. 36-45. - DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-36-45
DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-36-45

4.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16)

Количество страниц: 9 с.

Данная статья посвящена проблеме эмотивности как лингвистической категории, выражающейся специфическими средствами выражения эмоций в тексте. Актуальность исследования обусловлена тем, что детализация этнокультурной специфики знаковой рефлексии эмотивной составляющей лингвосемиотической картины мира способствует улучшению межкультурного взаимопонимания и укреплению связей между различными общностями. Исследование также представляет интерес ввиду возрастающего интереса к изучению проблемы эмотивности как одного из важнейших аспектов коммуникации. Целью исследования является выявление лексико-семантических особенностей репрезентации эмотива "страх" в произведениях японского жанра кайдан. В результате исследования приходим к выводу, что анализ синонимичных лексем, выражающих "страх" в проанализированных японских рассказах кайдан, показывает, что каждая лексическая единица отличается несколькими дифференциальными семантическими признаками, при этом японская лексика обладает яркой образной внутренней формой, заложенной в самой семантике слова, поэтому менее зависит от конкретного контекста или сочетаемости. В отобранных нами японских рассказах жанра кайдан семантика лексических единиц японского языка, выражающих понятие "страх" варьируетсяв достаточно широком диапазоне оттенков в зависимости от характера угрозы, причины и специфики переживания данного чувства. Так, в текстах проанализированных японских рассказов чаще всего передаются интенсивные эмоции "ужас", "испуг", "тревога", нежели продолжительные "фобия" или "боязнь". Таким образом, лексико-семантический анализ компонентов эмотива "страх" показал, что в текстах японских рассказов кайдан преимущественно используются глаголы, передающие действияи реакции (осознанные или неосознанные), нежели прилагательные и наречия, описывающие чувство или состояние страха.
This article is devoted to the problem of emotiveness as a linguistic category expressed by specific means of expressing emotions in the text. The relevance of the study is due to the fact that detailing the ethnocultural specificity of the sign reflection of the emotive component of the linguo-semiotic picture of the world helps to improve intercultural understanding and strengthen ties between different communities. The study is also of interest in view of the growing interest in studying the problem of emotiveness as one of the most important aspects of communication. The purpose of the study is to identify the lexical and semantic features of the representation of the emotive “fear” in the works of the Japanese genre kaidan. As a result of the study, we come to the conclusion that the analysis of synonymous lexemes expressing “fear” in the Japanese language shows that each lexical unit is distinguished by several differential semantic features, while Japanese vocabulary has a bright figurative internal form embedded in the semantics of the word itself, therefore it is less dependent on a specific context or compatibility. In the Japanese stories of the kaidan genre that we selected, the semantics of the lexical units of the Japanese language expressing the concept of “fear” varies in a fairly wide range of shades depending on the nature of the threat, the cause and the specifics of experiencing this feeling. Thus, in the texts of the analyzed Japanese stories, intense emotions of “horror”, “fright”, “anxiety” are most often conveyed, rather than prolonged “phobia” or “fear”. Thus, the lexical-semantic analysis of the components of the emotive “fear” showed that in the texts of Japanese kaidan stories, verbs are predominantly used that convey actions and reactions (conscious or unconscious), rather than adjectives and adverbs that describe the feeling or state of fear.

Руфова, Е. С. Лексико-семантическая характеристика эмотива "страх" в японских рассказах жанра кайдан / Е. С. Руфова, К. Д. Мосорина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16). - С. 27-35. - DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-27-35
DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-27-35

5.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16)

Количество страниц: 12 с.

В данной статье рассматривается художественный перевод русского текста рассказа "Политическая акция" казахского писателя А. Аскарова на якутский язык, осуществленный якутским писателем-переводчиком В. Н. Луковцевым. В ходе исследования осуществлена характеристика текста на русском языке как текста-посредника, выступающего связующим звеном при межкультурном взаимодействии; рассмотрены способы сохранения национального колорита казахской культуры; а также эквивавлентность передачи экспрессивно-стилистических аспектов при переводе рассказа на якутский язык с участием русского языка как языка-посредника. Цель исследования заключается в анализе экспрессивно-стилистических аспектов перевода национальной литературы на якутский язык через участие языка-посредника (русский). Якутский язык существенно отличается от других тюркских языков, поэтому русский язык для народа саха является языком межнационального общения с другими тюркоязычными народами. Актуальность статьи обусловлена недостаточной проработанностью проблемы перевода стилистических приемов родственных литератур и понимания национальной стилистики при переводе. Для выявления передачи национального колорита на якутский язык в качестве примеров были использованы междометия, обращения, фразеологизмы. Проведенный анализ демонстрирует, что при переводе можно достичь того юмористического, сатирического эффекта исходного текста, который заключается в скомпанованном использовании автором оборотов официально-деловой речи, клишированных сочетаний публицистики, разговорной лексики, фразеологизмов и художественно-изобразительных средств языка. В результате выявлено, что якутский текст приобрел адекватное исходному тексту сатирическое содержание с эффектом юмора и иронии. Стратегия перевода, ориентированная на передачу индивидуального стиля автора произведения, заставляет переводчика выбрать синтаксис максимально приближенный к синтаксису языка перевода.
This article examines the artistic translation of the Russian text of the story “Political Action” by the Kazakh writer A. Askarov into the Yakut language, carried out by the Yakut writer and translator V. N. Lukovtsev. In the course of the study, the characteristics of the text in Russian were carried out as an intermediary text, acting as a link in intercultural interaction; ways of preserving the national coloring of the Kazakh culture were considered; as well as the equivalence of the transfer of expressive and stylistic aspects when translating the story into the Yakut language with the participation of the Russian languageas an intermediary language. The purpose of the study is to analyze the expressive and stylistic aspects of the translation of national literature into the Yakut language through the participation of an intermediary language (Russian). The Yakut language differs significantly from other Turkic languages, therefore the Russian language for the Sakha people is the language of interethnic communication between the Turkic-speaking peoples. The relevance of the article is due to the insufficient development of the problem of translating stylistic devices of related literatures and understanding of national stylistics in translation. To identify the transfer of national coloring to the Yakut language, interjections, addresses, phraseological units were used as examples. The analysis demonstrates that when translating, it is possible to achieve that humorous, satirical effect of the original text, which consists in the author’s composed use of turns of official business speech, cliched combinations of journalism, colloquial vocabulary, phraseological units and artistic and visual means of language. As a result, it was revealed that the Yakut text acquired a satirical content adequate to the original text with the effect of humor and irony. The translation strategy, focused on conveying the individual style of the author of the work, forces the translator to choose a syntax as close as possible to the syntax of the translation language.

Манчурина, Л. Е. Экспрессивно-стилистические аспекты перевода национальной литературы через язык-посредник (на примере перевода казахского рассказа на якутский язык) / Л. Е. Манчурина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16). - С. 15-26. - DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-15-26
DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-15-26

6.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16)

Количество страниц: 10 с.

В данной статье даются лингвистический анализ якутских наименований государственных учреждений Республики Саха (Якутия) и методические рекомендации по переводу с русского на якутский язык наименований государственных организаций различных структур. Целью исследования являются описание и анализ перевода наименований государственных организаций для создания единого шаблона перевода на языке саха наименования разнотиповых государственных организаций. В ходе исследования применялись статистический и описательный методы анализа. Объектом исследования выступают наименования государственных организаций на русском и якутском языках. Предметом изучения является перевод наименований государственных организаций на русском и якутском языках. Фактологическим материалом исследования послужили вывески и таблички государственных учреждений, расположенных в Губинском округе г. Якутска. Материалы и результаты исследования могут быть использованы для практического применения государственными структурами и учреждениями при переводе наименования своей организации. Основные выводы по результатам исследования: 1) необходимо, чтобы все государственные организации имели правильный перевод своего наименования с учетом их оригинала; 2) необходимо разработать и утвердить единый шаблон перевода наименований однотиповых государственных учреждений на заседании комитета по языковой политике Республики Саха (Якутия); 3) при переводе на язык саха необходимо учесть следующее: а) должна быть соблюдена иерархия государственных структур (от вышестоящего к нижестоящему); б) при оформлении вывесок наименование уместно разделить на синтагмы (каждая структура должна быть написана с новой строки); в) заимствованные слова постараться перевести на якутский язык оптимальным способом; г) не нарушать правила нормы якутской орфографии и стилистики.
This article provides a linguistic analysis of the translation of the names of government agencies of the Sakha Republic (Yakutia) into the Sakha (Yakut) language and methodological recommendations for translating the names of government organizations of various structures from Russian into Yakut. The purpose of the study is to describe and analyze the translation of the names of government organizations in order to create a unified translation template in Yakut for the names of different types of government organizations. The study used statistical and descriptive analysis methods. The object of the study is the names of government organizations in Russian and Yakut languages. The subject of study is the translation of the names of government organizations in Russian and Yakut languages. The factual material for the study was the name plates and boards of government institutions located in Gubinsky district of the city of Yakutsk. The materials and results of the study can be used for practical application by government agencies and institutions when translating the name of their organization. The main conclusions from the study: 1) it is necessary that all government organizations have a correct translation of their name, taking into account their original; 2) it is necessary to develop and approve a unified template for translating the names of the same type of government institutions at a meeting of the committee on language policy of the Sakha Republic (Yakutia); 3) when translating into Yakut, the following must be taken into account: a) the hierarchy of government structures must be observed (from higher to lower); b) when designing name plates, it is appropriate to divide the name into syntagms (each structure should be written on a new line); c) try to translate borrowed words into Yakut in the optimal way; d) do not violate the rules of Yakut spelling and style.

Ефремова, Н. А. Типы ошибок в наименованиях государственных учреждений Республики Саха (Якутия) (на примере вывесок государственных организаций на якутском языке Губинского округа г. Якутска) / Н. А. Ефремова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 1 (16). - С. 5-14. - DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-5-14
DOI: 10.25587/2782-6627-2025-1-5-14

7.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025. - N 1 (37)

Количество страниц: 13 с.

Адаптация к климатическим изменениям рассматривается как экономическая задача, однако в ее основе лежат климатические условия территорий и их ожидаемые изменения в среднесрочной перспективе. Цель данной статьи - определение актуальных подходов к оценке климатических рисков по данным исследований и экспертных оценок, выбору релевантных климатических переменных, прогнозированию ожидаемого (вероятного) уровня климатических рисков с помощью моделей глобального климата. В работе использованы общенаучные методы анализа, синтеза и научного обобщения. Проведен анализ существующей нормативно-правовой документации в области региональной адаптации, показана ограниченность ее требований, в первую очередь - упор на ретроспективный анализ рисков и закрытый перечень показателей, характеризующих уровень их опасности. Одной из основных задач, решение которых необходимо в процессе адаптационного планирования, является нахождение соответствия между риском и климатическими переменными, определяющими его вероятность реализации и уровень опасности. Рассмотрены подходы к определению перечня региональных климатических переменных, сведения о которых необходимы для планирования мер по адаптации, в рамках климатического либо отраслевого подхода с использованием стандартных перечней климатических переменных и индексов, формируемых Всемирной метеорологической организацией, либо на основании экспертного консенсуса. Показано, что региональный климатический прогноз - один из основных компонентов в решении задачи адаптации к изменениям климата, рассмотрены методики прогнозирования и повышения пространственной точности такого прогноза (статистический и динамический даунскейлинг). Предложенные методические подходы предназначены для использования в практике планирования региональных адаптационных мероприятий, в том числе на территории Республики Саха (Якутия), и при актуализации Стратегии социально-экономического развития РС (Я).
Adaptation to climate change is seen as an economic task, but it is based on the climatic conditions of territories and their expected changes in the medium term. The purpose of this article is to identify relevant approaches to assessing climate risks based on research data and expert assessments, selecting relevant climate variables, and forecasting the expected (probable) level of climate risks using global climate models. The work uses general scientific methods of analysis, synthesis and scientific generalisation. The analysis of existing regulatory and legal documentation in the field of regional adaptation has been carried out, and the limitations of its requirements have been shown, primarily the emphasis on retrospective analysis of risks and a closed list of indicators characterising the level of their danger. One of the main tasks to be solved in the process of adaptation planning is to find a correspondence between risk and climatic variables that determine its probability of realisation and the level of danger. Approaches to determining the list of regional climatic variables, information about which is necessary for planning adaptation measures, within the framework of the climate or sectoral approach, using standard lists of climatic variables and indices, formed by the World Meteorological Organisation, or on the basis of expert consensus, are considered. It is shown that regional climate forecast is one of the main components in solving the problem of adaptation to climate change, and the methods of forecasting and improving the spatial accuracy of such a forecast (statistical and dynamic downscaling) are considered. The proposed methodological approaches are intended for use in the practice of planning regional adaptation measures, including in the territory of the Republic of Sakha (Yakutia), and in updating the Strategy of Socio-Economic Development of the Republic of Sakha (Yakutia).

Тананаев, Н. И. Климатические аспекты планирования региональных мероприятий по адаптации к изменениям климата / Н. И. Тананаев ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Камчатский государственный университет им. Витуса Беринга // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025. - N 1 (37). - С. 85-97. - DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-85-97
DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-85-97

8.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025. - N 1 (37)

Количество страниц: 10 с.

Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме - ландшафтно-экологическому планированию. Целью статьи является анализ возможностей применения концепции полиструктурности ландшафта в ландшафтно-экологическом планировании на территориях традиционного природопользования. В Нерюнгринском районе Южной Якутии еще сохранились территории компактного проживания и традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера - эвенков, кроме того, здесь ведется активное промышленное освоение территории. На примере Нерюнгринского района Якутии выделены и описаны характерные особенности в пространственной полиструктурной организации ландшафта. Полиструктурный подход в ландшафтном планировании включает в себя разные способы описания пространственной структуры ландшафта и, следовательно, предполагает использование разных подходов и методов в их исследовании. Особое внимание уделено морфологической и бассейновой структурам ландшафта. Для определения морфологической структуры территории были использованы данные дистанционного зондирования Земли, интерпретированные с помощью инструментов ГИС. Построение границ речных бассейнов выполнено с применением автоматизированных методик геоинформационных технологий, что позволило определить количество бассейнов рек второго порядка водосбора реки Иенгра, установить их средний уклон и выявить ситуации риска загрязнения. Использование концепции полиструктурности при ландшафтном планировании дает возможность на одной и той же территории найти гармоничное соотношение между промышленным освоением, традиционным хозяйством и экологической стабильностью. Промышленное освоение вызывает ряд проблем на территориях традиционного природопользования и влияет на сокращение оленьих пастбищ. Но при правильном ландшафтном планировании можно не только сохранить традиционный уклад жизни местных жителей, но привнести и ряд дополнительных возможностей.
The article is devoted to a relevant problem of landscape-ecological planning. The purpose of the article is to analyze the possibilities of applying the concept of landscape polystructure in landscape-ecological planning in the territories of traditional nature use. In Neryungrinsky district of South Yakutia there are still territories of compact residence and traditional nature use of indigenous small-numbered peoples of the North – Evenks; in addition, there is an active industrial development of the territory. On the example of the Neryungrinsky district of Yakutia the characteristic features in the spatial polystructural organization of the landscape are identified and described. The polystructural approach in landscape planning includes different ways of describing the spatial structure of the landscape and, accordingly, implies the use of different approaches and methods in their study. Special attention is paid to morphological and basin structures of the landscape. Remote sensing data interpreted using GIS tools were used to determine the morphological structure of the territory. The construction of river basin boundaries was carried out using automated methods of geoinformation technologies, which made it possible to determine the number of second-order river basins in the Iengra River watershed, establish their average gradient and identify pollution risk situations. The use of the concept of polystructure in landscape planning makes it possible to find a harmonious balance between industrial development, traditional economy and ecological stability in the same territory. Industrial development creates a number of problems in the territories of traditional nature use and affects the reduction of reindeer pastures. However, with competent landscape planning it is possible not only to preserve the traditional way of life of local residents, but also to add a number of additional opportunities to it.

Мельникова, А. А. Полиструктурный подход в ландшафтном планировании на территориях традиционного природопользования / А. А. Мельникова, К. А. Обутов, Ж. Ф. Дегтева ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Брянский государственный аграрный университет // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025. - N 1 (37). - С. 75-84. - DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-75-84
DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-75-84

9.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025, N 1 (37)

Количество страниц: 13 с.

В настоящее время на многих крупных месторождениях с массивной газовой шапкой остро стоит проблема прорывного газа газовых шапок, добываемого при разработке нефти тонких нефтяных оторочек. Одним из возможных способов ограничения добычи газа и снижения газового фактора является периодическая эксплуатация скважин. Для ускорения выравнивания газового конуса и возврата фонда в добычу при периодической эксплуатации применена обратная закачка дегазированной нефти в пласт. В работе был произведен анализ промыслового опыта периодической эксплуатации скважин с закачкой дегазированной нефти. С целью выполнения качественных сравнительных расчетов разных вариантов в работе было применено гидродинамическое моделирование периодической эксплуатации скважин и обратной закачки нефти в пласт на базе цифровой модели Среднеботуобинского месторождения (СБНГКМ). По результатам моделирования были выявлены основные закономерности. При моделировании периодической эксплуатации скважины в качестве варьируемых показателей использовались количество остановок и продолжительность остановки, при моделировании периодической эксплуатации с закачкой дегазированной нефти к варьируемым показателем добавлялся объем закачиваемой дегазированной нефти. В качестве контрольного показателя использовался такой технологический показатель, как накопленная добыча нефти. Результаты моделирования показывают, что периодическая работа скважины и закачка дегазированной нефти приводит к повышению накопленной добычи нефти по всем вариантам расчета. При этом если сравнивать варианты с периодической эксплуатацией с вариантом периодической эксплуатации с обратной закачкой нефти в пласт, то обратная закачка нефти в пласт в объемах до 100 м3 не приводят к дополнительной добыче нефти по сравнению с чистой периодикой.
Currently, many large fields with a massive gas cap have an acute problem of breakthrough gas from gas caps produced during the development of oil from thin oil rims. One of the possible ways to limit gas production and reduce the gas factor is periodic operation of wells. To accelerate the alignment of the gas cone and return the fund to production during periodic operation, re-injection of degassed oil into a reservoir is used. The paper analyzed the field experience of periodic operation of wells with the injection of degassed oil. In order to perform high-quality comparative calculations of different options, hydrodynamic modeling of periodic operation of wells and re-injection of oil into the reservoir was used based on the digital model of the Srednebotuobinskoye field (SBOGCF). Based on the modeling results, the main patterns were identified. When modeling periodic well operation, the number of shutdowns and shutdown duration were used as variable indicators; when modeling periodic operation with degassed oil injection, the volume of injected degassed oil was added to the variable indicators during modeling. The cumulative oil production was used as a control indicator. The modeling results show that periodic well operation and degassed oil injection lead to an increase in cumulative oil production for all calculation options. At the same time, if we compare the options with periodic operation with the option of periodic operation with oil reinjection into the reservoir, then oil reinjection into the reservoir in volumes of up to 100 m3 does not lead to additional oil production compared to pure periodicity.

Томский, К. О. Моделирование периодической эксплуатации и закачки дегазированной нефти в добывающие скважины для расформирования конуса газа в пластах / К. О. Томский, М. С. Иванова, М. Е. Оконешников ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025, N 1 (37). - С. 62-74. - DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-62-74
DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-62-74

10.

Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025, N 1 (37)

Количество страниц: 7 с.

Статья посвящена исследованию особенностей конструкции гидрогеологических скважин на участке "Левобережный", предназначенных для захоронения дренажных рассолов месторождения трубки "Удачная" в условиях многолетнемерзлых пород Западной Якутии. Актуальность работы обусловлена необходимостью минимизации негативного воздействия алмазодобывающего производства на хрупкую экосистему криолитозоны. Основное внимание уделено проблеме утилизации хлоридных кальциевых рассолов, которые оказывают разрушительное влияние на устойчивость горных пород и горно-шахтное оборудование. В статье представлены результаты бурения 8 скважин глубиной 300 м, выполненных с использованием передвижной буровой установки УКБ-5С. Описаны методы бурения, включая вращательное и ударно-вращательное бурение с применением сжатого воздуха в качестве очистного агента, что позволило достичь выхода керна не менее 80 %. Детально рассмотрена конструкция скважин, включая крепление обсадными трубами и цементирование затрубного пространства для обеспечения устойчивости стволов в условиях воздействия рассолов. Особое внимание уделено технологическим решениям, таким как использование перфорированных колонн с щелевыми фильтрами для предотвращения обвалов и растепления пород. Проведенные гидрогеологические исследования, включая методы кустовых наливов, подтвердили высокую поглотительную способность трещиноватых многолетнемерзлых пород, что делает участок "Левобережный" пригодным для захоронения дренажных вод. Результаты работ показали, что разработанная конструкция скважин и примененные технологии бурения обеспечивают устойчивость и долговечность скважин в сложных геологических условиях. Полученные данные могут быть использованы для дальнейших опытно-промышленных работ и прогнозных расчетов, направленных на безопасное и эффективное захоронение дренажных рассолов.
The article is devoted to the study of the design features of hydrogeological wells at the Levoberezhny site, intended for the burial of drainage brines from the Udachnaya pipe deposit in permafrost conditions in Western Yakutia. The relevance of the work is due to the need to minimize the negative impact of diamond mining on the fragile ecosystem of the cryolithozone. The main attention is paid to the problem of utilization of calcium chloride brines, which have a devastating e ect on the stability of rocks and mining equipment. The article presents the results of drilling 8 wells with a depth of 300 m, performed using a mobile drilling rig UKB-5S. Drilling methods are described, including rotary and impact-rotary drilling using compressed air as a cleaning agent, which made it possible to achieve a core yield of at least 80 %. The design of wells is considered in detail, including casing fastening and cementing the annular space to ensure the stability of the trunks under the influence of brines. Special attention is paid to technological solutions, such as the use of perforated columns with slit lters to prevent rock collapses and thawing. The hydrogeological studies carried out, including the methods of bush filling, have confirmed the high absorption capacity of fractured permafrost rocks, which makes the Levoberezhny site suitable for the disposal of drainage waters. The results of the work have shown that the developed well design and applied drilling technologies ensure the stability and durability of wells in difficult geological conditions. The data obtained can be used for further pilot production and predictive calculations aimed at safe and efficient disposal of drainage brines.

Особенности конструкции гидрогеологических скважин на примере участка "Левобережный" для захоронения дренажных рассолов месторождения трубки "Удачная" / Д. М. Татаринов, С. Н. Старостин, И. А. Чичигинаров, Н. А. Слепцов ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, КП РС (Я) "Дороги Арктики" // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Науки о Земле". - 2025, N 1 (37). - С. 55-61. - DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-55-61
DOI: 10.25587/2587-8751-2025-1-55-61